Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
CybearSkunk #55650 Köszönöm!
Megnéztem az angol szövegfájlokat is... Hellyel-közzel ugyanazok fordulnak elő ott is, mint a magyarnál. Bár a fordítónk úgy látszik valamivel jobban szerette a három pontot alkalmazni – az angol meg „trehányabb” volt.
Ez a legterjedelmesebb fájl a 32-ből:
eng: 301 (pont-pont-pont) és 1080 (három pont)
hun: 3 (pont-pont-pont) és 1508 (három pont)
Még egy kérdés:
Mondatvégi írásjelek halmozásánál csak ezek játszanak (!! / ?? / ?! / !!! / ???) ugye?
Kösz előre is!