Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Zeuretryn #55606 Szia,
1.
Aki ezt mondja, leegyszerűsítve egy beszélő fa, aki meg van csonkítva, és most kapott egy kis reményt/örömöt.
Bemásolom a közvetlen rá vonatkozó részt a szövegből:
Amúgy lehet elírták, és hibásan van az angolban 2N-el. Mert úgy lenne értelme.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!The egg has hatched, and from it emerged Chomp!
The birth of the tiny critter has set me abloom once more. Please Beetle, accept this as a token of my gratitude.
Chomp is proof that when we leave this place, life is brought in anew, such is the eternal cycle.
Oh, but what is that Tiny Creature you're holding? May I see it?
Such a tiny bundle of joy it is.
In my branches it will find a home. It appears life is returning to our glenn.
I can feel my seeds tingeling with satisfaction, please accept these fruits.
Oh, I had thought it a new friend. Such a shame.
2. - 3. Köszönöm