Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Zeuretryn #55601 Üdvös,
Ismét elakadtam, Ha lesz időtök egy kis segítséget kérnék újra:
1. glenn: Mi a csoda az a glenn? (Csak emberi nevet találok rá, pl walking deades dolgokat dob fel) :D
In my branches it will find a home. It appears life is returning to our glenn.
2. jibba-jabba: ? Valami televizios programot találok rá, a 90-es évekből. De nekem ez nagyon nincs meg.. Gondolom valami szójáték szerűség lenne.
I gotta tell you, when I got the summons I wasn't convinced about this God Slayer jibba-jabba.
3. Noisemaker:
Erre valami tippet tudnátok adni mi legyen.
Leginkább egy Anyósnyelv trombitára hasonlít, és úgy is van leanimálva a müködése. de az még se lehet. (ennek esetleg nincs valami frappáns neve?) Nekem nem ugrik be.
Vagy egy az egyben emeljem át pl - Zajcsináló-ként?