Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • b-type
    #55485
    Alapvetően igazad van, de mégis a gépi fordításé a jövő. Tehát abban kellene segíteni hogy a használt fordítóprogramok legyenek minél jobbak.
    A hagyományos, emberek által leforított szövegekben is voltak jobb és rosszabb fordítások, a fordítást végző csapatok közt is voltak problémák, és mindenekfelett nagyon lassú az egész.
    Szerintem az egyetlen jó megoldás a fordítóprogramok, és a tisztázás, valahogy ebben kellene megtalálni a következő lépcsőt. Nagy tisztelője vagyok a fordítóknak, de az idő kétségtelen rengeteget számít,...akkor is amikor az ő munkájuk pénzre váltható.