Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#55364
Eltűnt a kommentje vagy miről írtok még most se értem?!
" Róbert Szaniszló
A Controlt most játszom újra és gondoltam, hogy felrakom hozzá a magyarítást. Ahogy elkezdtem játszani, rögtön fogtam és leszedtem mert - és most lehet engem sárral dobálni - de egyszerűen nem volt jó olvasni a magyar szövegezést. Sok esetben erősen tükörfordítás, vagy egyszerűen magyartalan a szöveg. Érdemes lenne átnézetni a kész anyagokat valakivel, aki...tud írni. A legjobb az lenne, ha ez a valaki műfordítást tanul például. Persze, ezek így erős tanácsnak hatnak, de szerintem bőven akad a műfordítósok között, aki simán ellenőrizne egy-egy szöveget. "
Baker csak ezt írta:
"Sajnos manapság divatba jött a gépi fordítás, amellyel valószínűleg, hogy élhetett vagy kipróbálhatta a fordító. Jómagam ódzkodom ettől a megoldástól, inkább hagyatkozom a saját intuíciómra."
Ebben igaza van. De ezek nincsenek is kihírezve. Akinek kell és neki megfelelő az használja.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.30. 11:29:53