Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #55364
    Eltűnt a kommentje vagy miről írtok még most se értem?!

    " Róbert Szaniszló

    A Controlt most játszom újra és gondoltam, hogy felrakom hozzá a magyarítást. Ahogy elkezdtem játszani, rögtön fogtam és leszedtem mert - és most lehet engem sárral dobálni - de egyszerűen nem volt jó olvasni a magyar szövegezést. Sok esetben erősen tükörfordítás, vagy egyszerűen magyartalan a szöveg. Érdemes lenne átnézetni a kész anyagokat valakivel, aki...tud írni. A legjobb az lenne, ha ez a valaki műfordítást tanul például. Persze, ezek így erős tanácsnak hatnak, de szerintem bőven akad a műfordítósok között, aki simán ellenőrizne egy-egy szöveget. "

    Baker csak ezt írta:

    "Sajnos manapság divatba jött a gépi fordítás, amellyel valószínűleg, hogy élhetett vagy kipróbálhatta a fordító. Jómagam ódzkodom ettől a megoldástól, inkább hagyatkozom a saját intuíciómra."

    Ebben igaza van. De ezek nincsenek is kihírezve. Akinek kell és neki megfelelő az használja.


    Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.30. 11:29:53