Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#55314
Most tolom a Shenmue 1-et és i2k fröcsögése már csak ennél megdölt. Kb 95%-ban az van translate-elve amit angolul ugatnak...
Mivel már érdekel ennek a játéknak a története ahogy haladok vele próbálgatom átírogatni a "magyartalan" mondatokat magyarra.. Mivel 30k sor lehet még 20 perc és abba is hagyom majd ,de már mos többet foglalkoztam vele, mint bármelyik magyarító valaha is fog
Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.28. 08:21:37