Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • j0nNyKa
    #55185
    1. en adnek kulon nevet, valamiert az eredetiben is ketfelekepp nevezik oket (gondolom hogy konnyebb legyen a jatekosnak kulonbseget tenni)

    2. akkor itt most... mi? :) azok ilyen placeholder szovegek, miert kene veluk foglalkoznod? nezd meg hogy mire fordul le angolul, gondolom valami ertheto normalis szovegre, es forditsd azt
    gondolom olyasmi lesz, hogy lancfuresz, hentes lancfuresz, hentes lancfuresz m2, kaszas (vagy kaszalo) lancfuresz