Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#55181
1. A holtak katakombái várják hőseiket.
2. Valahogy nem is tűnsz mesterségesnek.
3. Amikor veszélyben vagy, úgy tűnik, mintha az idő megállna...
4. A lényeg, hogy ne veszítsem el a fejem. Egy plusz végtag bármikor levágható.
5. A félelem tagadja a hitet. A hit a mi pajzsunk.
6. Eljött az idő, hogy likvidáljuk a gonoszság ezen fészkét.
Likvi-micsoda? Imádom, hogy mennyire erőszakos tudsz lenni kölyök! És azok a szavak!
8. Anno a felcserek szoktak használni ilyen vödröket, benne víz, vagy fertőtlenítő és víz keveréke. A magyarban szerintem erre nincs szó. Marad a véres vödör.
9. Robo-Zombi. (Vagy Rob-Zombie és akkor vicces is voltál, kacsintasz egyet kifelé.)