Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • nulladik
    #55159
    Beszéltem a Blair Witch előző fordítójával, ő már nem foglalkozik vele. Akadt az első verzióval egy kis technikai probléma, de az időközben megoldódott, legalábbis az eredeti steam verzióban. Durván ~3300 sor szöveg van benne. Jelenleg a Decay - The Mare című játékot fordítom, abból még kb. 200 sor van hátra, ma befejezem. Elvileg ma tudom javítani a Dead Synchronicity: Tomorrow Comes Today hibáit is, a tesztelő srác befejezte a játékot, kiszedte a hibákat. Ha mindez megvan, elkezdem csinálni a Blair Witch fordítását.