Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Tinman #55115
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Nekem jóféle Rigó középfokom van, a szóbelit dicsérettel zártam. Készítettem hallás után anno filmfeliratokat, a népszerű feliratos portálra, sőt még játékhonosításban is vettem részt.


    Mégis örömmel használok honosítást egy játékhoz, filmhez meg feliratot, mert jó érzés, ha az adott médium az anyanyelvemen "beszél" hozzám, nem mellesleg iszonyú kényelmes, ráadásul a beleélést is nagyban támogatja!

    A gépi fordítás szükségessége nem kérdés. Van egy rakás olyan játék, ami enélkül a büdös életben nem lesz lefordítva és azoknak, akik nem tudnak angolul (blaszfémia tudom, de van aki németből profi, angolt meg soha nem tanult), azoknak ez bőven több a semminél, mert angolul szó szerint semmit nem tud, vagy rémesen keveset.
    Utoljára szerkesztette: Tinman, 2020.03.07. 10:44:35