Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
mike01010101 #55111 Ez a gépi fordítás vicces. Anélkül hogy bárkit megbántani szándékoznék, nehezen tudom elképzelni, hogy ezt bárki élvezi és így játszik. Egy épkézláb, értelmes magyar mondat nincs benne. Már látom, hogy ebből olyan "trash" szórakozás lesz, mint pl. együtt Asylum filmeket nézni (aki ismeri tudja mire gondolok) és röhögni a baromságokon. Nem a "fordítókat" akarom bántani, a szándék jó, de egész egyszerűen a tudomány még nem tart ott (és nem fog soha), hogy összefüggő, koherens, a szöveg lényegét és tartalmát megértő, használható fordító szoftvert készítsen magyar nyelvre. Angolról németre vagy hollandra, olaszról spanyolra elfogadhatóan működhet talán, de magyarra soha. Ezt csak embert tudja megcsinálni.