Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
nulladik #54995 Úgy tervezem, hogy legkésőbb jövő hét péntekig befejezem a Dead Synchronicity: Tomorrow Comes Today című játék fordítását.
Mivel egy klasszikus point&cilck kalandjátékról van szó, elég sok a szöveg benne. Párbeszédek, tárgyleírások duma.. duma... duma...
Jó lenne, ha több szem többet lát alapon tudna valaki segíteni a tesztelésben, és a hibajavításban.
Szóval aki szeretne segíteni, az keressen már meg legyen szíves privátban itt, vagy az [email protected] email címen.
A részleteket megdumáljuk személyesen.