Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Zeuretryn #54868 Köszönöm a gyors választ. (Annak viszont örülök, hogy annyira nem lőttem mellé 1-2 dologgal). :D
Command Points: Igen, mindkettő. Gyűjtjük és azt költjük.
Stacks with Heavy armor: Így van kontextusban. (igazából a könnyű meg a nehéz páncél leírása).
Hit point increase to withstand two more enemy bullets. For the duration of the next mission. Stacks with light armor.
Hit point increase to withstand one more enemy bullet. For the duration of the next mission. Stacks with Heavy armor.
@Montanosz:
Elvileg ilyen fejezet név/cím akar lenni, de még nem találkoztam vele. Így van a doksiban:
CHAPTER_INTRO_NAME_1
"Into the Mouth of War"