Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Gepiforditas2 #54770 A Disco Elysium legnagyobb nyelvi fájla. Dialogue.po 25,3 mega
576515 soros ebből.Általam gépi fordítással az egész megvan.
135500 sor kb ami a fordított szöveg.
Ez tartalmazza az (msgstr "") sorokat is.
711637 sor lett a magyarítást is tartalmazo szövegfájl.Ebben van pár felesleges sor is mivel inkább több helyet hagytam a beilesztendő soroknak.
Részemről ez fordiítva átadva.Sorhelyesen. Külön kikelett találnom elöre a soreltolásokat ,hogy a kész szöveg beleférjen.
Előre létrehoztam a magyar szöveg helyét, majd beilesztettem.A maradék fájlokat is megcsinálom ,de ez nem tőlem függ.
Utoljára szerkesztette: Gepiforditas2, 2020.02.06. 00:16:52