Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • NiGhTM4R3
    #54053
    Eszembe jutott egy kérdés, ti magyarítók helyesnek találjátok a szólista (kampány) kifejezést szinonímaként az egyjátékos módra? ign.hu folyamatosan használja szerintem idétlen és helytelen. Bár a "solo"-t ha mindenképp szó szerint akarják fordítani akkor nem tudom magyarul van-e "szóló" szavunk rá?

    Pl. szoktuk használni, hogy szólóban nyomom a játékokat de még sose hallottam, hogy szólistaként nyomnánk őket.
    Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2019.11.05. 04:46:33