Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
FartingSquirrel #53018 Na jó, ez nekem még nem teljesen világos, hogy hogy működik.
Amúgy nincs semmi baj a táblázatokkal, csak nem szétküldeni kell őket, hanem felhőben megosztani. Abban is ugyan úgy lehet tárolni szószedetet, és bármire rákereshetsz, akár egy fordító memóriából (jó, persze nem menti el a fordításokat, hogy aztán felajánlja őket, de elég hatékonyan lehet azzal is dolgozni).
Főleg akkor, ha még egy kicsit automatizálsz is: pl. az automatikus formázás egy apró, de elég hasznos dolog; szintén hasznos lehet (ha táblázatba viszed fel a tesztelési jelentéseket), hogy rögtön a jelentésből, egyenként migrálhatod a javított stringeket. De még számtalan más lehetőség is van…
A lényeg, hogy a Google Spreadsheetsnek is van egy rakat hasznos funkciója, és legalább ingyenes. :)
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2018.10.15. 21:31:55