Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#52977
Ehhez a Cseh csapathoz nem tudtok elérhetőséget?
Látom, már fordítják a Shadow of the Tomb Raidert. Érdekelne milyen eszközt használnak, mert nálam is tervben van a fordítás, de eddig totál máshogy épülnek fel a fájlok, mint a 2013-as rész és a Rise of the Tomb Raider esetében.
Ahogy néztem, most már 1-2 fájlban van az összes szöveg (nem úgy kell összeollózni 10x fájlból), de hogy azokat hogyan lehet kibontani és visszatömöríteni, azt még nem tudom. Sajnos még Xentax fórumon sem tudják megoldani.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2018.10.13. 14:49:16