Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
nulladik #52606 nem akartam, és nem is arattam semmilyen babérokat a KC:D -el kapcsolatban... névtelenül készült a dolog
az egésznek egyetlen célja volt, hogy azok akik egyáltalán nem konyítanak az angolhoz még társalkodási szinten sem, azok is értség nagyjából, hogy mit miért tesznek a játékban
(viszonylag elfogadható időn belül, és ne kelljen évekig várniuk)
veled ellentétben, én a köz javát szolgáltam és nem egyéni dicsvágy vezérelt
még becenév szinten sem vagyok megemlítve, pedig nem minden készült egyértelműen google fordítóval
egy rakás szöveget át kellett nyálazni és formába önteni, hogy ne legyen teljesen értelmetlen főleg a skillek leírásait, és egy rakás felszerelésnek utána kellett nézni, hogy mi a fene is akar az lenni, szóval azért volt vele munka bőven a fordító nélkül is
de csak egy dolog érdekelt, hogy akiknek ez így megfelel, azoknak élvezhetőbb legyen a játék
békertől meg miért is számíthatnék bármilyen, humánus segítségre azok után, hogy a saját anyját is eladná 100 forintért ha tehetné
Utoljára szerkesztette: nulladik, 2018.04.30. 15:50:04