Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Prttp
    #52296
    A No Man's Sky is halad, csak nagyon lassan. Jelenleg GothMan az, aki főként fordítja. A többi fordító a fordítás elkezdése után egy-két hónappal sajnos elment. Azóta átálltunk a tesztszövegekre is, így a komolytalan embereket elég hamar kiszűrjük (nem egy-kettő volt már az évek során). További problémát jelentett az is, ha lehet annak nevezni, hogy a fejlesztők megduplázták a játék szövegét a kezdetekhez viszonyítva. Azaz 700 ezer karakterről 1,5 millióra ugrott. Összehasonlításképpen, a skyrim szövegmennyisége 6,6 millió karakter. De, hogy tényleges információval szolgáljak: Első fájl: 54,87%, a második: 7,59%. A weblapon lévő értéket már nem frissítem, csak a discordosat, mert ott vagyunk elérhetőek.


    @Anonymusxx
    Több oldalon is találhatsz magyarított visual noveleket. A két fő ilyen oldal:
    - Ricz/Ronin Factories
    - AnimeAddicts