Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • takysoft
    #51696
    Hobbifordító és fordító között nincs különbség.
    Nyit egy számlatömböt(számlaképes magánszemély), ad számlát, és puff, fordító. (nem fordítóként, mert ahhoz papír kell, hanem informatikai munkaként). Én is csináltam.

    A hivatalos fordítás lényege nem az, hogy ki csinálja. Hanem az, hogy erre milyen support van. Rendesen tesztelni kell, ami helyből +2-3 ember. Aztán ha jön patch, DLC, vagy bármilyen content, akkor ott a garancia, hogy az is magyar lesz.
    Meg az a halom macera, amiket az előbbi kommentben az "5 perces javítás"ról írtam.

    Quality Assurance. Így működik. Anélkül iszonyú káosz lenne.