Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #51673 Egyetértek! Még egy apró gondolat a témához: az utóbbi években megfigyelhető az az erősödő tendencia, hogy a gyártók / kiadók szinte szénné kódolják a moddolásra alkalmas részeket és a nyelvi fájlokat is. Nem kevés illegálisan (EULA megsértéssel) készített, pénzért árusított nem hivatalos fordítás készült más nyelvekre is. Kínaira is volt példa. Na már most: nem az a pár tucat magyar fordítás csípheti a nyugati kiadók szemét ami nálunk elkel, hanem az a több tíz vagy akár százezres ami pl. Kínában. Ahol közismerten elég "rugalmasan" kezelik a szerzői jogokat és nem igazán hatja meg a kínai hivatalokat a nyugatiak panasza. Hogy tud védekezni? Minél nehezebbé teszi az illegális lokalizálást. Ha az AAA-s cím megjelenése után 1 évvel készül el a fordítás, már szinte a kutyát se fogja érdekelni = nem fognak pénzt adni érte vagy csak marginális mennyiségűt. Az meg hab a tortán amikor valamelyik patch bekavar a szövegbe és egyből nem működik a nem hivatalos fordítás. Nem tudná a gyártó megoldani a patch szöveg kompatibilitását? Dehogy nem!