Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • takysoft
    #51671
    "a köpködést kevésbé"
    Elbeszéltünk egymás mellett. Nem akartam köpödni.
    Semmi bajom ezzel a modellel, személy szerint. Próbáltam egy objektív kiadói hozzáállást írni. Amit szerintem a törvény is támogat.

    Nem mondtam, hogy ez jó.
    Én alapvetően a játékosok érdekeit nézem. Ehhez persze nézni kell egy szinten a kiadók érdekeit is, mert csak így látható át a teljes kép.

    Akárhogy is nézzük, ha minőségi AAA játékokat szeretnénk, akkor a pénz a kiadónál van. A skill pedig a fejlesztőknél.

    Sok rákfenéje van ennek a modellnek. Mert pl míg egy film post-production része jól ütemezhető, addig egy játék optimalizálása kevésbé. Sokszor még bőven tart a content creation, mire az engine már teljesen kész, sokszor sajnos nem.

    Cserébe viszont, ahogy a filmeknél is, minden játéknak megvan a nyitóhétvégéje. Alaposan eltervezve, hogy mi egyéb jön ki akkor.
    Nem érdemes egy AAA címnek egy másik AAA címmel egy időben megjelenni pl (ahogy filmeknél is... ha ugyanazona héten jön ki, mint pl a Star Wars 8, akkor kb bukásra van ítélve.)

    Marketing részről tehát nem jó tologatni a cuccokat.
    De persze ilyen Arkham Knight vagy Assassins Creed Unity mizériát sem szeretne a kiadó sem.

    A lokalizációk pedig épp azért tűntek el, mert a kiadóknak nem érte meg. Kalózpiac vagyunk, na... de ahogy írtad is, ők megpróbálták...
    Nem jött be, erről nem ők tehetnek. Elég költséges dolog a lokalizáció.
    És hát a magyar ember nem várja el annyira, mint pl filmeknél.
    A magyar ember nem is játszik annyit, mint filmet néz.
    Osztottak-szoroztak, és hát így jött ki a profit. Ezért is írtam tippnek a lépéseket, amivel ösztökélhetők a kiadók.
    Ami megjelenik magyarul, azt vegyük. Ami nem, azt ne annyira. Nem hirdetek én bojkottot, ne értsd félre. Csak látszódjon az eladáskon, és érje meg nekik.

    Engem ugyan nem zavar Baker munkássága. Véleményem van a dologról, de a jog meg nem vélemény kérdése.

    Baker is elfogadta a felhasználói licencszerződdést, amikor feltette a játékot. Ezt pedig a szerződést pedig csúnyán megszegte.

    Amennyiben a szerződés, vagy a kiadó ezt engedi, felőlem arusítsa a fordításait. (felőlem aztán amúgy is)
    De erősen kétlem, hogy az EA pl engedné ezt.
    Utoljára szerkesztette: takysoft, 2017.08.21. 20:35:14