Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#50844
Pont ez az idegesítő a kolrátokkal.
Az elátkozott erdő game is full ugyanaz mint a könyv ott van pdf csak copy paste a teljes szöveget az angol megfelelőjéhez.
Ennél egyszerűbben magyarrá tenné egy game-et nem lehetne. De a korlát az megöli az egészet :(
A kalandjátékoknál is a hidden object részeken a tárgyak neveit is egyszerű kiturni ,de ott is a korlátok. Az ember akarna de a technika megöli :(