Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#50661
Az a baj, hogy úgy szidod őket, hogy nem is jártál utána a dolgoknak. A csapat facebook oldalán folyamatosan nyomon lehetett követni a dolgokat, ott mindig leírták a szükséges infókat. Ezt most csak és kizárólag a te kedvedért kerestem vissza, ez egy augusztus 20-ai facebook poszt tőlük:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Sziasztok!
Helyzetjelentés:
Nyers tények:
A projekten 7 ember dolgozott, köztük Sanyi és én is.
A maradék 5 emberből 1 hónapja itt hagyott minket egy, majd most, mikor szöveg leadás lett volna a maradék 4 ember is felszívodott! Közreműködött továbbá egy fordító iroda, mondanom sem kell, semmi szöveget nem kaptunk tőlük, facebookon letiltottak, eltűntek!
Terv:
De én hajlamos vagyok a pozitív oldalát nézni a dolgoknak, és hiszem, hogy nincs minden veszve, ezért: A Fordítás a tervezett időben MEG FOG JELENNI!! Jelnenleg Sanyival ketten szenvedünk a maradék szöveggel, és igyekszünk megbízható embereket szerezni, akik besegíthetnek.
A tervezett időre lehetetlen lefordítani mindent így ketten, főleg hogy kevés a szabadidőnk. Ez azt fogja eredményezni, hogy a kiadott fordítás hiányos lesz! A fő történet szálat ez kevésben érinti, inkább a mellék küldetések fogják megszenvedni a dolgot, amit persze be fogunk fejezni, de titeket nincs pofánk tovább váratni!
Tanulság:
Mondhatnánk, hogy önhibánkon kívül történt a dolog, de ez nem lenne igaz. Nem kellett volna ismeretlen emberekkel dolgozni, és akkor most nem lenne ez. Tény ami tény, rohadt szemét és mocskos dolog volt ez mind azoktól, akik átvertek, és hónapok óta hazudnak nekünk, a szövegrészüket illetően!
Nagyon szívesen felsorolnám itt szépen a neveket, de nem szeretnék ilyen szintig süllyedni ! Gondolatban mindenki emlékezzen meg az édes anyukájukról, aki nem tanította meg nekik, hogy amit elvállalunk, azt meg is csináljuk!
-------------------------------------------------------------------------------------------
Tudom hogy ez most csalódás, de ez aztán nem rajtunk kettőnkön múlott! Kérlek legyetek megértőek, aki egy kicsit felfogja ésszel mekkora projektről van szó, az remélem nem fog minket kettőnket megkövezni ezért! Igyekszünk a helyzethez mérten, egy elfogadható minőségű munkát kiadni a kezünkből! A teljes befejezéshez maximum + 1-2 hónapot tippelek,(a megjelenéstől számolva) de a megjelenéskor ti attól még élvezhetitek magyarul a játék nagy részét! :) Ne egy félkész munkára számítsatok, inkább egy kész munkára, aminek egy minimális része még nincs kész.
Úgy gondoltam illik ezt a fordulatot közölni mindenkivel aki várja a fordítást, mi nem vagyunk letörve, tudtuk hogy lehetnek váratlan fordulatok, dolgozunk az ügyön!
Október elsején találkozunk!
-Feri & Sanyi.
Azt hiszem ekkor mondták elsőnek, hogy hiányos lesz a fordítás. De azóta már többször el lett mondva.