Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Sunsetjoy
    #50326
    Én valami ilyesmit ütöttem össze hirtelen...

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Bűbájosok!
    Az idő eljött együtt élni
    a mágus körben élve erősödni
    és testvérekként lenni sok

    Bűbájosok legyen nektek tiszta
    az idő, mi nem fordul vissza
    a sárkány hátának görbesége
    nem fog kiegyenesedni sose

    Lészen majd a védelmünk
    végsőként elmondott érzelmünk
    hol a férfi meg nem hátrál
    apái vereségét látván

    Bűbájosok!
    Az idő eljött hát a csatatérhez
    elvágjuk hát mind a köteléket
    Hogy egyesek halálán élhessenek mások.

    Bűbájos, gyere hozzám
    Bűbájos gyere hozzám
    El tudsz, el tudsz-e jönni, így hozzám
    ha korábban vak voltál és nem más
    a fényben, ahol énekelni tudsz már?
    Az erőnkre, ha támaszkodunk majd mind
    nem ismétli a történelem majd önmagát


    Az utolsó refrén kevésbé rímelős, ott kicsit csuklott a dolog...
    A lényeg, hogy ha dallamot akarok, akkor elvonatkoztatok a szöveghűségtől, és próbálok az értelemére fordítani sorokat, versnek. Nem vagyok egy műfordító, az már látszik :)