Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Inquisitor #49336 Azt a Leviathan játékot akkor megnézem majd. Nos azzal szórakoztam, hogy csináltam "magyar" PAK fájlt, persze ezekben csak pár sor volt átírva, hogy lássam megeszi vagy sem. Meg a system.cfg-be beletettem a "magyar" szót is, hogy ez alapján betöltődjön. Nem működött. Kéne valami XML varászló aki képes a féltucat fájlban megkeresni mi alapján töltődik be a lokalizáció. Mondjuk az XML fájlok jó fele ilyen másik játékból benne maradt hulladék, szóval hát ... A jó hír az, hogy ha az átírt szövegeket az english PAK-ba másolom, akkor működik, legalább is a menü. Mindjárt meglesem a bevezető szöveg feliratozását is. Már csak kéne legalább egy ember aki tud is angolul. :D