Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Baker2 #49253 A helyszínek nevei Csupa Nagy Betűvel kezdődnek, ami helytelen a magyar nyelvben. A "A rakétavetők, az árukkal egyenes arányban, rendkívül erősek." mondat helyesen ebben a formában így nézne ki: "A rakétavetők -az árukkal egyenes arányban- rendkívül erősek.", mivel nincs sem felsorolás, illetve nem összetett mondat, ezért 88 vessző indokolatlanul van használva benne. Vagy helyette ez: "A rakétavetők erőssége az árukkal egyenes arányban változik.". Az utolsó képen olvasható, hogy "Reméljük, élvezni fogja az Új-Énjét!" A kötőjel és határozott névelő felesleges, csak ront az összképen, tehát helyesen így korrekt: "Reméljük, élvezni fogja Új Énjét!". Az 5 képen ennyi apróságot vettem észre. Amúgy jónak tűnik.