Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • FartingSquirrel
    #48215
    De látom még mindig nem kapiskálod a lényeget.
    Összefoglalom:
    - A kiadó akkor fordít egy adott nyelvre, ha az megéri neki - nagyobb bevételtöbbletet eredményez, mint a fordításra költött pénz.
    - Egy nagy kiadó soha nem fog mezei fordítókra bízni egy fordítást, mert egyszerűen nem engedheti meg magának a minőség szempontjából.
    - Egészen addig viszont nincs azzal baj, ha egy hobbifordító lefordít egy játékot, amíg azzal nem keres pénzt (és nem úgy állítja be, mintha hivatalos lokalizáció lenne - gondolom).
    - Az előző mondatból következik, hogy egy hobbifordító nem fog pénzt kérni a fordításaiért, már csak azért sem, mert az elég nagy felháborodást keltene a közösségen belül.

    Fordítások készül(het)nek minden játékra, szóval nem is értem, mi igazából a problémád. :D