Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
FartingSquirrel #48215 De látom még mindig nem kapiskálod a lényeget.
Összefoglalom:
- A kiadó akkor fordít egy adott nyelvre, ha az megéri neki - nagyobb bevételtöbbletet eredményez, mint a fordításra költött pénz.
- Egy nagy kiadó soha nem fog mezei fordítókra bízni egy fordítást, mert egyszerűen nem engedheti meg magának a minőség szempontjából.
- Egészen addig viszont nincs azzal baj, ha egy hobbifordító lefordít egy játékot, amíg azzal nem keres pénzt (és nem úgy állítja be, mintha hivatalos lokalizáció lenne - gondolom).
- Az előző mondatból következik, hogy egy hobbifordító nem fog pénzt kérni a fordításaiért, már csak azért sem, mert az elég nagy felháborodást keltene a közösségen belül.
Fordítások készül(het)nek minden játékra, szóval nem is értem, mi igazából a problémád. :D