Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#48189
Öröm olvasni, hogy ezen a téren mennyire naiv vagy :)))
Az általam megélt elmúlt 16+ évnyi fordítósdi során találkoztam már olyan esettel - és ebben a totyikban is említésre került -, amikor hivatalos úton fordításra kiszemelt játék kiadója [tehát, minden jogok felett rendelkező jogi személyiség] kerek-perec megtiltotta a dolgot a júzernek, peres úttal fenyegetőzéssel, ha megteszi, amire készült. Mert hogy ők meg nem adtak hozzá eszközöket, forrásokat [utóbbi a jobb].
A szebb példák közé lehetne napestig sorolni a példákat, de ne legyünk tündérmesében repkedő naivák, a valóságban a fordítások komoly jogokat sértő cselekedetek. Minden(!!!) fordító, aki ilyenhez adja a digitális ujjlenyomatát, az akár bajba is kerülhetne - és itt jön a lényeg -, ha Magyarországot fontosnak tekintenék az olyan cégek, mint az Electronic Arts, a Ubisoft [bár neki még akadnak hivatalosan honosított játékaik], az Activision, vagy a WB.
Az indie szféra más tészta.