Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
FartingSquirrel #48084 Ezt most muszáj itt megkérdeznem, mert összevitatkoztunk egy fordítóval.
Three years sucking up to the guy, out the window.
A mondat kontextussal
Ezek voltak már:
"Három évig nyaltam a csávónak, és most kint repül..."
"Ott lebeg három évnyi seggnyalás..."
"Három évnyi seggnyalás repül ott kint..."
Meg még több is talán.
Aztán miközben ezt írtam, az egyikre a fentiek közül azt mondta, hogy oké (nem mondom még meg melyikre). Szerintetek melyik helyes?