Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • FartingSquirrel
    #48084
    Ezt most muszáj itt megkérdeznem, mert összevitatkoztunk egy fordítóval.
    Three years sucking up to the guy, out the window.

    A mondat kontextussal

    Ezek voltak már:
    "Három évig nyaltam a csávónak, és most kint repül..."
    "Ott lebeg három évnyi seggnyalás..."
    "Három évnyi seggnyalás repül ott kint..."
    Meg még több is talán.

    Aztán miközben ezt írtam, az egyikre a fentiek közül azt mondta, hogy oké (nem mondom még meg melyikre). Szerintetek melyik helyes?