Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#48004
Írtam hibákat, javaslatokat, erre nem kilőttem a fület?!
* Szóval újra: központozások!
* 2 perc körül az őr egyszer magáz, majd egy mondaton belül tegez
* Akta és nem mappa!
* Németül elköszön, Helyesen: Köszönöm szépen! Viszlát!
* vállunkon van --- helyesebben: vállunkon nyugszik, vagy vállunkat nyomja a világ sorsa
* kapcsolódik: "Nekem" nem kell, mert a személyes rag pótolja. "Erős vállam van"
Ja és ez kimaradt:
"Nos. Elveszítjük a rohadt háborút." --- Nos, akkor elveszítjük a rohadt háborút.
Mert, feltételezem, az eredeti angol mondat ez volt: Well, we'll losing the bloody war.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.01.20. 12:49:06