Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Andriska86 #47272 Az angol szöveg pedig a kiadó szellemi tulajdona, és tiltva vagyon, hogy azt a külön írásos engedélyük nélkül bárki visszafejtse, lefordítsa stb.
Másrészt ha megbíznak egy fordítót, akkor kikötik a szerződésben, hogy a fordítás szellemi tulajdona is az övéké legyen.
Na mind1. Szerintem úgy tisztességes, ha az RCG feltünteti az eredeti fordítókat, illetve egy hivatkozást a csapat webhelyére.
Ezenkívül meg örülni kell, hogy minél több emberhez eljut a fordítás.
Amúgy ez nem újkeletű dolog, már 10 éve is ment a másik fordításának a lopkodása.