Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
experto11 #45543 Akik fordítják a batman akrham originst a következőket írták
Sziasztok!
A magyarázat:
Nagyon rég volt már friss az oldalon, ezúton is elnézést kérnék mindenkitől. Már nagyon rég elkezdődött a magyarítás készítése, eleinte még jól ment, de sajnos az utóbbi időben szinte teljesen leállt. A probléma az, hogy a fordítói csapat szinte teljesen széthullott. Voltak emberek, akik sokat, vagy legalább tettek valamit a fordításért, ezúton is köszönöm nekik, azonban számos tag egyszerűen elérhetetlenné vált. Sorven próbálta felvenni sokukkal a kapcsolatot, de nem válaszolnak, az emberek másik részének pedig ideje nincs ezzel foglalkozni. Sorven is jelenleg államvizsgázik, rengeteget tanul és dolgozik, így most neki sincs ideje komolyabban a magyarítással foglalkozni. Így pedig sajnos, hogy senkinek sincs ideje, vagy egyszerűen nem elérhető, pár ember nem tudja megoldani az egészet.
A megoldásról:
Természetesen még nincs semmi sem veszve. Igaz, jelenleg elég vacakul mennek a dolgok, de éppen ezért van most a fordító csapatnak szüksége rátok. Bárki, aki szeretne nekünk segíteni, szeretné, hogy befejeződjön a projekt az mindenképp vegye fel a kapcsolatot velünk e-mailben. Szerencsére már a vége felé tart a dolog, így már nincs annyi szöveg, ami várja a fordítást. Lektort is szívesen fogadunk, aki képes ellenőrizni, hogy megfelelően jól van e lefordítva a szöveg, s netán kijavítani a hibákat.
Amennyiben lenne olyan ember, ki átszeretné venni az egész projektet, arról is lehet szó. Ez esetben Sorvenhez forduljon az illető.
Követelmények:
- Angol tudás (fordítónál elég egy átlagos szint, lektornál magas szintű kell, nyilván, hogy képes legyél mindent kijavítani minőségien)
- Minimális szabadidő
- A játék ismerete
Jelentkezni Sorvennél, vagy nálam tudtok:
[email protected]
vagy
[email protected]
Szóval bárki aki segítene, azt szívesen fogadjuk, itt az idő hogy, ha képes vagy rá, akkor tegyél annak érdekében, hogy a játék fordítása elkészüljön. Sokatok várja már, lépjenek elő azok, kik tennének is ennek érdekében.