Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Andriska86 #45422 Néhol pontatlan a fordítás, rengeteg benne a helyesírási hiba, alapvető helyesírási szabályokat nem ismertek a fordítók, különírás-egybeírásról fogalmuk sincs, ezenkívül inkonzisztens az anyag, valamint tele van központozási hibákkal, és hibás stringek is gyakran előfordulnak.
Hivatalos megrendelésre készült fordításnak elég középszerű, főleg ahhoz képest, amit ki lehetett volna hozni belőle.
A Witcher II fordításának nyomába sem ér.
Talán nem tört Tradosszal kellene dolgozni...
Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2015.05.28. 12:31:32