Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#44954
Nos, végeztem a State of Decay (+2 DLC) nyersfordításával. Ez még egyelőre csak azt jelenti, hogy (remélhetőleg) az összes szöveg lefordításra került.
Mivel a rengeteg sor egyáltalán nem volt sorrendben, így legjobb tudásunk szerint próbáltuk egyeztetni az igeidőket, tegezéseket, magázásokat.
Még ülök rajta egy csöppet, és estefelé elküldöm a kiválasztott embereknek tesztelésre.