Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #44846
    Trine - Enchanted Edition:
    Maga a fordítás "kész". Néhány dolog átültetésre került az alapjáték fordításából, illetve a Trine 2 fordításából is.
    Emellett átdolgozásra került jónéhány kifejezés az alapjáték fordításából is és értelemszerűen az újonnan érkező szövegek is fordításra kerültek. Sőt már a tegnapelőtti patch (Trine 3 ajánló felület) is fordításra került.
    Éppen játszás/tesztelés alatt áll a dolog. Szerencsére elsőre sikerült megoldani fordítás "különálló MOD-ként" való működését. Nem épül be a többi nagy fájlba és nem ír felül semmit.
    Viszont, sajnos az Ő és Ű karakterek ugyanúgy nem jelennek meg, ahogy az alapjáték esetében is.
    A font átszerkesztésétől megint összenyomja a betűket a játék. A script-et, ami a fontok listáját/elérhetőségét tartalmazná, még nem találtam meg. Sajnos nem tudom, hol lehet. Átnéztem a kibontott nagy fájlokat, de sehol nem volt rájuk utalás.
    Az alapjátékban legalább könnyen lehetett másik font alternatívát keresni (volt rá script), itt erre még nem találtam lehetőséget.
    A második résznél pedig alapból volt magyar lokalizáció - már eleve átdolgozott magyar fontokkal. Persze azt sem eszi meg a program érdekes mód, pedig ugyanarra a motorra épül.
    Nos, amíg nem lesz megoldás erre, addig "kiadásra" sem kerül a fordítás.
    Rövid megfelelőre meg nem szeretném átírni őket, egyrészt mert sok fájlról van szó (150 db) másrészt pedig az olyan "igénytelen" egy 2014/2015-ös játék esetében.
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.04.18. 14:46:41