Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Andriska86
    #44779
    A játékban ez nem összefüggően, hanem soronként jelenik meg. Az egyes sorok tartalmát nem szabad megváltoztatni, különben értelmét veszti a felirat. Az utolsó sorok meg amúgy sem a "vershez" tartoznak, nem időrendben szerepelnek. Íme az én változatom:

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Sosem feledjük az éjszakát,
    Mikor elragadta Orit a Fergeteg,
    Fényem nyomát kutatta,
    Míg törékeny teste elesett.
    Mikor hívásait némaság fogadta,
    És szertefoszlott mind a remény,
    Mikor a gyermekem ereje elapadt,
    És kilehelte megtört lelkét,
    Fényem feltámasztotta Orit, és új kor hasadt.
    Bár vak volt már az erdő,
    A remény arca mégis feltűnt.
    Azon a sorsdöntő éjszakán,
    Mikor fénybe borítottam az eget,
    Orit hívtam magamhoz,
    De remény – nem érkezett.
    A hosszú idők folyamával
    Kiszáradt és enyészetté vált az élet.
    Mint a saját gyermekét…
    Utazásuk a kétkedőt is megihlette,
    Nem volt miért maradása,
    Árva lett ő ismét.
    Mikor Naru befogadta fényem,
    Gumo megtalálta helyét a világban,
    Orit hívtam magamhoz, de ő – nem érkezett.
    Kuro elorozta Seint, és napjainknak bealkonyult.

    Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2015.04.11. 17:59:15