Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Steve Q #44483 Ezt végigböngészve eszembe jutott még pár játék, amihez nincs magyarítás, de meg lehet csinálni. A teljesség igénye nélkül, meg amik beugranak:
Demonicon
Chains of Satinav és Memoria
Darkstar One (épp neked van hozzá programod, Imi)
Flashback (sima UE3-as, annyi "gond" van csak vele, mint a Woolfe-al, ráadásul kipróbáltam, minden ékezetet támogat)
Viking - Battle for Asgard
Illetve a Homeworld Remastered is megoldható, ahogy láttam (kínai és koreai maszek lokalizáció már van hozzá Steam-en, épp a minap láttam).