Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
S1M0N #44387 Mass Effect 3 fordítással kapcsolatos eszmefuttatás, akit nem érdekel, az hagyja figyelmen kívül a Spoiler gombot (ha esetleg valaki unná a témát). 
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Nem veszem támadásnak, hidd el, megértem, hogy nehéz kivárni a fordítás elkészültét (én is arra várok, de van mivel elütni az időt addig is - plusz azért 4-500 órát sikerült eltölteni a játék multiplayer módjában), főleg, ha felelőtlenül ígérgetnek (itt általánosságban beszélek, nem konkrétan a "mi" csapatunkról), aztán ilyen-olyan okok miatt nem sikerül tartani még a becsült "határidőt" sem...
De azt azért le kell szögezni, hogy előtte nem nagyon foglalkozott ilyesmivel a csapatból senki sem, kivéve Blasto-t (ME2 DLC-k), és Steve Q-t (őt nem kell bemutatni), szóval ezen "hiányosságukat" a lelkesedéssel pótolta az eleinte sok tagot számláló csapat. Aztán ahogy telt az idő, elég sokan eltűntek (egyesek egyetlen szó nélkül), míg végül 2 fordító maradt, egy mindenes (ő túrja most is a szövegeket), valamint jómagam, bár mostanában nem nagyon kapok feladatot (az angolom nem olyan jó, hogy kisebb-nagyobb félrefordításokat kiszűrjek, de a lefordított szövegekben azért szokásom belekontárkodni, ha valami magyartalan szöveget sikerült összehozni), igaz, nem is kértem...
És akkor elmondhatnám, hogy mások is belekezdhettek volna, de felesleges lenne ebbe belemenni, megint csak értelmetlen vita lenne belőle.
A Vik-féle fordítás azért annyira nem volt ránk nagy hatással (mindenféle rosszindulat nélkül írom ezt - inkább gratuláltunk neki a masseffect.hu fórumán is), mondjuk a béta verzió kiadása jó ötlet volt (bár ez sem teljesen Vik miatt lett kiadva, mondjuk úgy, hogy a lektor személyének változása egyes dolgokat is megváltoztatott), rengeteg félregépelés került javításra, ami nagyon hasznos segítség volt a játékosok részéről.
De szerintem ezt már túl is tárgyaltuk.