Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Steve Q
    #44239
    Kicsit kihasználom a tűzszünetet, úgyhogy egy kis helyzetjelentés a Deus Ex: Human Revolution fordításával kapcsolatban:

    Igen, a régi oldal (0451.magyardx.eu) már nem elérhető - azon a címen megszűnt az oldal, a másik oldalhoz pedig nem férek hozzá, amire Bird átköltöztette az oldalt (deusex.hu). Szóval ott sincs állapotjelzés, én pedig őszintén szólva egyáltalán nem foglalkoztam a dologgal, csak a fordítással. Százalékot nem tudok mondani, ahhoz előbb egy rakás lefordított szöveget be kéne másolnom az eredeti szövegfájlba (össze-vissza vannak), azt viszont meg tudom mondani, hogy az ebook-ok, újságok, augmentációk és tárgyleírások, betöltőképek fejezetszövegei kész vannak, a 487 emailből pedig 432 van kész. Ami hátravan, az a párbeszédek (ezekből a prológus és az első Sarif-székházbeli "küldetés-járkálás" kész), a küldetésleírások és a GUI + a Missing Link szövegei.

    További viszonyítási alapnak még: a DXHR alapjátéknak közel 1,5 MB tiszta szövegmennyisége van + a Missing Link még kb. 530 KB (az Assassin's Creed 2 szövege össz-vissz 1,3 MB, ennek kb. a harmadát kellett csak fordítanom, a többi ismétlődés, illetve egy másik AC játék, a Discovery teljes szövegállománya volt).