Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
NiGhTM4R3 #44207 Jézusom. Fogom a fejem miket írtok itt becsületről meg átverésről, kötelezettségekről.. következő az lesz, hogy a sok agytröszt majd feljelenti i2k-t mert túl sokáig fordít _hobbiból_ játékokat?
lassan kinézem belőletek.
Senkinek nem tartozik semmivel, ha napi egy szót fordít le ahhoz mi közötök van? mi az, hogy nektek ez meg az jár? van valami szerződés amiben le van írva, hogy milyen minőségű legyen a fordítás, mennyi idő alatt készüljön el, vagy hogyan kivel fordítsa, tesztelje?
Nem, nem vagyok i2k védőügyvédje, én is vártam pl. a Darksiders 2 magyarítását de eszembe nem jut itt verni az asztalt, mert ki vagyok én neki, hogy számon kérjem mert sokáig csinálja? és kik vagytok ti neki?
Régen nem ilyen volt a közösség. Persze volt, hogy türelmetlenkedtünk de nem volt ez a fajta felfogás, hogy "de nekem ez jár mert nekem csinálod te ******* és mit képzelsz hogy sokáig várok te ****"!
De lehet a 8-10 éve fordítók másképp emlékeznek, ez esetben nem szóltam...
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2015.03.16. 04:04:42