Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#44177
a fordítók ütőkártyája ebben az esetben szinte mindig az, hogy ingyen van, ellenszolgáltatás nélkül, szabadidőt nem kímélve stb.
ez mind tiszteletreméltó dolog, ezt becsülni kell
de azt sem kell elfelejteni, hogy senki nem tart fegyvert egyik fordító fejéhez sem, hogy fordítson
mindenki önszántából, és önérdekből teszi amit tesz
olyan ember nincs, aki kizárólag azért fordít le egy játékot, hogy én, vagy a szabó béla a seggünket a földhöz verdessük örömünkben
önös érdek van a dolog mögött, még akkor is, ha ezt baromi nehéz beismerni
vagy az elismertség miatt, vagy gyakorlás miatt, vagy hobbiból, vagy anyagi támogatásért, vagy csak önbecsülés miatt készül egy fordítás, de soha nem azért, hogy tök ismeretlen, hálátlan emberek jól érezzék magukat
szóval ilyen szempontból ez a "ingyen csinálom" duma is túllihegett már
örülünk ha fordítanak, de nem kötelező
ha csak a köszönömökön múlna egy fordítás elkészülte, akkor már senki nem fordítana