Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #43770
    Én alapvetően azért hagytam abba a játék fordításokat, mert annak idején egyszerűen olyan irányba fordult ez a scene ami nekem nem tetszett. Divat lett játék fordítással foglalkozni és egyre több olyan fordítás jelent meg ahol a sebesség számított és nem a minőség. Az olyannal meg nem tudtam mit kezdeni amikor az új fordító csapatoknál szinte az volt a legfontosabb kérdés, hogy ki a project vezető, ki a lektor meg ilyesmik. Persze az is benne volt a döntésemben, hogy egyre kevesebb szabadidőm lett a fordításra mert más dolgok is érdekeltek és mással is foglalkoztam. Tudod van az úgy hogy változik a prioritás. Ma már önállóan csak hivatalos felhasználói programokat fordítok (PC és Android), játékokokkal már csak annyit, hogy ha megkér valaki a fordítás átnézésére akkor - ha kedvelem a fordító munkáit és az adott játékot is - megcsinálom, kigyomlálom a hibákat és ennyi.