Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #43195
    Köszi!
    Ezzel már látom, hogy melyik kép mit tartalmaz (térképrészletek városok neveiről).
    És szerkeszthető formába is lehet hozni. Már csak egy Photoshop mágust kell találnom, aki ezt a sok képet át tudja rajzolni.

    Persze, ha nem lesz rá jelentkező, akkor a fordítás nem fog kiterjedni a textúrákra (azok is angolul maradnak, amik az Age of Empires 3 alapjáték magyar változatában fordításra kerültek - nem akarom, hogy felemás legyen a végeredmény. Vagy legyen teljesen magyar minden textúra, vagy maradjon angol.)

    A játék még a jó öreg intelligens fájlszerkezettel dolgozik. A textúrák a BAR fájlokban helyezkednek el (kódolt tömörített állományok). Ezek könnyen kibonthatók, és immár szerkeszthetők. A módosított fájlokat pedig elég csak a játék mappájába visszatenni (persze a megfelelő helyre) és egyből azokat olvassa a játék, és nem azokat, amik a BAR fájlokban vannak. Szóval még a visszakódolással sem kell bajlódni. Látszik milyen barátian moddolható motorok voltak 10 évvel ezelőtt. Kár, hogy a mai agyonreklámozott játékmotorok képtelenek ilyesmire.