Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#42430
- Mindig a játéktól függ, mi kell hozzá. Vagy egy sima szövegszerkesztő, vagy külön a fájlokra akkor megírt szerkesztőprogram, modderprogi.
- Ajánlott szerintem nincs, de szerintem (mint már korábban is mondtam) olyat érdemes elsőnek elkezdeni, ami nem túl hosszú, könnyű hozzáférni és valamennyire tetszik is a játék. A kezdő fordítónak jót tesz az, hogy gyorsan és látványosan haladhat, megtarthatja az önbizalmát az elvégzett munka gyümölcsét látva. Tehát hozzáfoghatsz akármelyikhez, amihez kedved van, nem volt gond szerintem olyanból, hogy többen csinálnak egy-egy munkát (volt már régebben rá példa).
- Határidőt a legelején ne állíts szerintem, nem ismered a munkamorálodat és a gyorsaságodat (hiába tudod karakterre, mennyi szövegről van is szó). Elkezded csinálni, aztán ahogy látod, hogy haladsz (mondjuk a felével kész vagy), akkor kitűzhetsz egy határidőt magadnak, amit megpróbálsz tartani az eddigi tapasztalataid alapján.
Vagy másik lehetőség, hogy elsőnek bedolgozol valamelyik fordítónak, aki szokott társakkal fordítani.