Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Laza
    #42075
    Király a The Vanishing of Ethan Carter fordítása, sokat dob a hangulaton, köszi a fordítást Lostprophet .... DE ... játszottál is vele, vagy csak a szöveget fordítottad? :)

    Mert:
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    az utolsó feladvány fordítása egy cseppet érdekesre sikerült, vagy lehet csak nekem, nem tudom, de arra fordítottad a 'corvus'-t, hogy 'varjú', és ezzel adtál egy új talányt nekem :) mert a földön 1:1 ugyanazt kell kirakni a tekerős tárcsán, és pl nekem a varjú kapcsán sok minden eszembe jutott, de ez aztán nem :D gondoltam a varjú angol megfelelőjére (crow) is, de ahhoz meg nem találtam betűket :)
    3x töltöttem vissza a játékot és gyalogoltam le kilómétereket, hogy hátha lassú vagyok azért nem találom meg a varjú megérzés forrását, de igazából ott volt a lábam alatt :) Aztán megnéztem, hogy mi volt az angolban a megérzés, és rögtön tudtam mit kell csinálni :)

    Ezért is kérdeztem, h játszottál e vele, és így jónak találtad e :)


    Na mindegy, csak érdekesség, de lehet csak én vagyok tudatlan, akkor sorry :)

    Amúgy a fordítással még hangulatosabb a játék :)
    Utoljára szerkesztette: Laza, 2014.10.12. 21:54:04