Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#4184
Nem értek evled egyet az IGI2 fordításában... :)Ugyanis már csak azt várom, hogy az utolsó adag szöveg visszarékezzen és akkor már megy is fel a honosítás.
WATERHORSE: A Postal2-nél a térképnél megjelenő feladatokat nem lehet, lefordítani, mert sehol sem találtam meg. Tehát valszeg grafikusan van kiírva, de hiába kerestem az utx fájlokban nem találtam.
Mai frissítés a GameHunteren:
Age of Mythology
Rainbow Six 3: Raven Shield