Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
noname06 #41801 Már többször leírtam, hogy a Unity nem jelent azonnali fordíthatatlanságot.
Kb 10 féle módszert láttam eddig szöveg tárolására.
Az orosz tc pluginon kívül már egy másik alkalmazás is képes a visszarakásra. http://www.moddb.com/games/7-days-to-die/downloads/unity-asset-editor
Ha minden igaz lp is ezt használta az Ats fordításához. Még a Wasteland fórumán is megemlítik.
Ha az assetsben szerkeszthető formában van a szövegfájl, ( mint pl Wasteland 2 szintén xml) és valamelyik program vissza tudja rakni, akkor a Unity játék FORDÍTHATÓ.