Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#41342
Otthon amúgy kicsit több időm volt foglalkozni a kínai anyaggal, és Photoshoppal megmachináltam a fontkészlet képüket is [betűcsere], de - sajnos - nem hozott üdvözítő végeredményt: valamiért az ékezetes betűk körül nagyobb teret generál a játék. Ékezetek nélkül [lásd tegnapi hozzászólásom, képpel] pedig szabványos betűtérközzel jelenik meg a szöveg. Fura...
Szerk.: Miközben a játék motorja TÖKÉLETESEN támogatja az ékezeteket [mentés nevét nézzétek]:
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.08.15. 09:55:48


