Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#41139
Természetesen vannak ilyen emberek. Én pl. összefutottam egy remek fordítóval (DeeYo)- ugyanazt kezdtük el fordítani (Endless Space), de időben észleltük, és összedolgoztunk - ami azt illeti, több, mint a felét ő fordította le jól és egészen gyorsan. Így lehet, hogy két lassabban készülő fordításból lett egy gyorsabb, valószínűleg jobb is.
Pár hónapra rá pedig lefordította kvázi rövid időn belül a Panzer Corps 10 DLC-ből álló csomagját, cirka 150 küldetést- tehát folytatódott az együttműködés.
lostprophet: a State of Decay fordítása engem is érdekelne- mármint a fordításban való segítség. Ha van valami lehetőség, szólj priviben, megbeszéljük, tudok-e segíteni benne, illetve kell-e egyáltalán a segítségem.